Un Manual de Cítara China

Manualcitarachina 450

Ressenyes destacades

⭐⭐⭐⭐⭐ Excel·lent!
Fredric Lieberman, Univ. of California Santa Cruz

⭐⭐⭐⭐⭐ És un llibre preciòs i un treball ben fet: la traducció al pinyin, l’addició de caràcters xinesos, la inclusió de partitures amb digitacions, i també la bibliodiscografia actualitzada.
François Picard, Univ. Paris-Sorbonne

⭐⭐⭐⭐⭐ Una obra que acostarà la cultura xinesa al lector.
Wang Shixiong, Cònsol Gral. de la R.P. Xina

⭐⭐⭐⭐⭐ Felicitats per la publicació!
Josep Martí, Institució Milà i Fontanals (CSIC)


Nota de premsa original

El qin, la cítara xinesa de set cordes, és un instrument de gran antiguitat i subtilesa. Ha estat durant molt de temps l’instrument solista per excel·lència i el company inseparable dels erudits xinesos. L’extens i variat repertori de qin continua avui en dia transmetent-se a través de manuals d’instrucció – qinpu – impresos a partir del segle XV.

Erudito1 porcelana 120 El traductor va descobrir la música de qin casualment. Igual de casual va ser descobrir una petita figureta de ceràmica xinesa que personificava un erudit sostenint una cítara a casa dels seus pares anys enrere. L’interès per la seva música, història i tradició el van portar a contactar amb reconegudes figures en l’àmbit del qin: el mestre John Thompson, que posteriorment va visitar la ciutat de Barcelona per oferir una conferència a Casa Àsia; l’etnomusicòleg Roberto Garfias i l’antropòleg Josep Martí, amb qui també va tenir l’oportunitat de parlar; amb l’etnomusicòleg Stephen Addiss, que li va proporcionar una de les seves gravacions interpretant música per a qin composta per l’erudit japonès del segle XVIII Uragami Gyokudō; i amb l’etnomusicòleg François Picard, professor i director artístic de discos compactes relacionats amb el qin, com ara Recueil de l’Ermitage du Prunus. A mitjans del 2005, el traductor es va posar en contacte amb Fredric Lieberman per oferir-se a traduir el seu estudi al castelà.

El Meian qinpu va ser originalment publicat el 1931 a la Xina pels alumnes de Wang Binlu, Xu Lisun i Shao Dasu, que van editar el manuscrit del seu mestre. Va tenir tant d’èxit que successives reedicions van aparèixer el 1959, 1971 i 1979 – sempre en idioma xinès. Fredric Lieberman va centrar la seva tesi doctoral (1977) en aquest manual i posteriorment va publicar una síntesi de les seves anàlisis sota el títol A Chinese Zither Tutor: the M’ei-a’n ch’in-p’u. Des de l’obra The Lore of the Chinese Lute (1940, reeditada el 1969, 2010 i 2021) del reconegut sinòleg neerlandès Robert Hans van Gulik, no s’havia tornat a escriure amb detall sobre una de les quatre arts tradicionals, que com les altres tres, dominaven tots els erudits xinesos de l’antiguitat: la pintura, la cal·ligrafia, la poesia i el qin. L’obra de Lieberman va ser, a més, la primera en traduir i complementar amb valuoses anotacions el text íntegre d’un manual de cítara xinesa, aconseguint tornar a captar l’atenció de sinòlegs i musicòlegs.

Erudito2 porcelana 200 El professor Fredric Lieberman va autoritzar Joan M. Vigo a dur a terme aquesta sempre difícil tasca de traducció. Han estat necessaris tres anys per completar el text original de Lieberman amb els corresponents caràcters xinesos, revisar diverses antologies de poesia xinesa a la recerca de traduccions vàlides per als poemes presentats, i revisar les fonts bibliogràfiques tant en anglès com en xinès. No obstant això, el traductor voldria disculpar-se si el lector troba alguna omissió o incorrecció en el text.

Wang Binlu va escriure al pròleg del seu manuscrit: “… Així doncs, intentaré descriure breument i correctament els fonaments, l’essencial. Sé que els autèntics erudits se’n riuran de mi; preparo això per guiar els estudiants”. Esperem que aquest manual de cítara xinesa apropi al lector un món tan llunyà i alhora tan fascinant. Així mateix, esperem despertar l’atenció que mereix aquesta tradició mil·lenària al món catalanoparlant, tant en l’àmbit cultural com en l’acadèmic.

Joan M. Vigo
28 de setembre de 2008, a Barcelona

On trobar-lo

ℹ️ L’edició en paper segueix a la venda amb l’únic objectiu de sufragar els costos operatius d’aquest lloc web i promoure l’art del qin.

En record del professor Fredric Lieberman

Poc després de la publicació de la traducció del manual de Lieberman, vaig continuar dedicant-me al món del qin durant quatre anys més, fins que va quedar relegat per obligacions familiars i professionals.

Fredric lieberman 200 Han passat setze anys des de la publicació de la traducció, i reprenc aquest 2024 el projecte de difusió del qin amb aquesta web renovada i la digitalització de les obres que vaig traduir. Durant aquests anys han passat moltes coses, algunes bones i altres no tant. Una de les més tristes va ser la mort del professor Fredric Lieberman, que va morir el 4 de maig de 2013. Vaig tenir l’immens honor de mantenir correspondència amb ell, i guardo aquells correus electrònics amb gran estima. Amb l’objectiu d’honorar la seva memòria i el seu llegat, la traducció al castellà Un Manual de Cítara China estarà disponible en la seva totalitat a través de la plataforma Google Books de manera gratuïta.

Fredric Lieberman, 1940-2013. Descansi en pau.
Fotografia de la Universitat de Califòrnia Santa Cruz